<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : D.Gray-man sur Game One</title>
	<atom:link href="http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm</link>
	<description>AnimeFr est un site web d’actualité, de critiques et de dossiers dans le domaine de l’animation japonaise. L’objectif de notre site de tenir les fans informés de ce qui se passe en France et au Japon, des titres à ne pas manquer,mais surtout de donner envie aux non-initiés de s’intéresser à la culture manga.</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 23:11:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Syam</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-7385</link>
		<dc:creator>Syam</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 13:04:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-7385</guid>
		<description>vive la VF</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vive la VF</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Syam</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-7383</link>
		<dc:creator>Syam</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 12:59:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-7383</guid>
		<description>Je suis assez d'accore avec les gens qui pense que le doublage du annimé d gray man laisse à désiré(la voie de Allen ressemble à celle d'une fille la personne qui le double parait il s'appelle Jennifer)(ou un truc comme ça)Mon perssonage préféré est Lavi alors tous ceux qui ne l'aime pas allez vous faire foutre c'est compris?Quoi qu'il en soit j'espère que la chaine Game one continura à diffusé ce SUPER annimé.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je suis assez d&#8217;accore avec les gens qui pense que le doublage du annimé d gray man laisse à désiré(la voie de Allen ressemble à celle d&#8217;une fille la personne qui le double parait il s&#8217;appelle Jennifer)(ou un truc comme ça)Mon perssonage préféré est Lavi alors tous ceux qui ne l&#8217;aime pas allez vous faire foutre c&#8217;est compris?Quoi qu&#8217;il en soit j&#8217;espère que la chaine Game one continura à diffusé ce SUPER annimé.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Syam</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-7382</link>
		<dc:creator>Syam</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 12:47:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-7382</guid>
		<description>je trouve d gray man SUPER mais dommage que les DVD soit en version japonaise.Je trouve que c'est super d'avoir ENFIN mis Naruto shipuden sur gam one</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>je trouve d gray man SUPER mais dommage que les DVD soit en version japonaise.Je trouve que c&#8217;est super d&#8217;avoir ENFIN mis Naruto shipuden sur gam one</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : dompade</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-6924</link>
		<dc:creator>dompade</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 01:47:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-6924</guid>
		<description>Je viens de découvrir D-Gray Man sur Game One et je dois sire que j'aime bien cette série. Je me suis apperçu que la chaîne diffusait et rediffusait les mêmes épisodes.... alors en cherchant un peu sur internet j'ai trouvé les treamings des 103 épidsodes existants.
J'ai tout vu en VOSTFR. j'ai préféré les voix japonnaises aux voix françaises (surtout celles d'Allen, Lenalee et Lavi)mais....
je constate que comme pour les épisodes des Naruto et Naruto Shippuden que j'avais déjà suivi sur internet en VOSTFR, la traduction en français en sous-titres est aussi mauvaise que ne peut l'être le doublage en français des versions VF. (c'est pareil pour évangélion et fullmetal alchimist). c'est bien souvent imprécis et bourré de fautes d'orthographe ou de synthaxe....
...et puis contrairement à Fullmetal Alchimist, la traduction de la VF de DGM ne modifie pas temps les dialogues, il n'y a qu'à comparer les sous-titres de la VOSTFR et les dialogues de la VF (à moins que les sous-titres ne correspondent pas non plus à ce qui est dit en japonnais et dans ce cas ce sont les traducteurs qui sont vraiment à chier.

Mais je comprends les commentaires de chacun, ce qui est sûr c'est que si les diffusions de Mangas étaient moins confidentielles (car tout le monde n'a pas Game One, le câble, le satellite ou même internet) on y gagnerait un peu. De nos jours TF1, France 3, Canal +, M6, Gulli et la 5 ne diffusent presque que des trucs nazes, ou déjà vu mille et mille fois (par exemple Titeuf sur France 3 combine les 2 défauts). et pourtant TF1 était la mère patrie des mangas de ma jeunesse (jusqu'à ce que Mme Ségolène Royal vienne foutre la merde) et Canal + avait ouvert une case à 18h où j'ai pu découvrir Evangélion, Full metal, ETC...et puis plus rien, ou France 4 à 17h qui fit de même.
Aujourd'hui il faut avoir MCM, Mtv, Game One ou qui diffusent et rediffusent naruto, dragon ball z, les chevalliers du zodiaque, naruto, nicky larson et bleach Internet et oublions la chaîne Mangas qui diffuse essentiellment des redif (cf les minipouss, ulysse 31, hunter x hunter, ken, etc comme si il n'y avait que ça).
Oui si on diffusait plus de NOUVEAUX bons mangas bien traduits en vf comme en vostfr à raisons d'un épisodes par semaine, sur bien plus de chaînes à grand public (en lieu et place de certains programme super nazes de télé réalité par exemple) et bien nous serions super contents et souffririons moins de ces traductions et doublages baclés.
mais d'ici là il faudra ce contenter de ce qui existe, dommage</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je viens de découvrir D-Gray Man sur Game One et je dois sire que j&#8217;aime bien cette série. Je me suis apperçu que la chaîne diffusait et rediffusait les mêmes épisodes&#8230;. alors en cherchant un peu sur internet j&#8217;ai trouvé les treamings des 103 épidsodes existants.<br />
J&#8217;ai tout vu en VOSTFR. j&#8217;ai préféré les voix japonnaises aux voix françaises (surtout celles d&#8217;Allen, Lenalee et Lavi)mais&#8230;.<br />
je constate que comme pour les épisodes des Naruto et Naruto Shippuden que j&#8217;avais déjà suivi sur internet en VOSTFR, la traduction en français en sous-titres est aussi mauvaise que ne peut l&#8217;être le doublage en français des versions VF. (c&#8217;est pareil pour évangélion et fullmetal alchimist). c&#8217;est bien souvent imprécis et bourré de fautes d&#8217;orthographe ou de synthaxe&#8230;.<br />
&#8230;et puis contrairement à Fullmetal Alchimist, la traduction de la VF de DGM ne modifie pas temps les dialogues, il n&#8217;y a qu&#8217;à comparer les sous-titres de la VOSTFR et les dialogues de la VF (à moins que les sous-titres ne correspondent pas non plus à ce qui est dit en japonnais et dans ce cas ce sont les traducteurs qui sont vraiment à chier.</p>
<p>Mais je comprends les commentaires de chacun, ce qui est sûr c&#8217;est que si les diffusions de Mangas étaient moins confidentielles (car tout le monde n&#8217;a pas Game One, le câble, le satellite ou même internet) on y gagnerait un peu. De nos jours TF1, France 3, Canal +, M6, Gulli et la 5 ne diffusent presque que des trucs nazes, ou déjà vu mille et mille fois (par exemple Titeuf sur France 3 combine les 2 défauts). et pourtant TF1 était la mère patrie des mangas de ma jeunesse (jusqu&#8217;à ce que Mme Ségolène Royal vienne foutre la merde) et Canal + avait ouvert une case à 18h où j&#8217;ai pu découvrir Evangélion, Full metal, ETC&#8230;et puis plus rien, ou France 4 à 17h qui fit de même.<br />
Aujourd&#8217;hui il faut avoir MCM, Mtv, Game One ou qui diffusent et rediffusent naruto, dragon ball z, les chevalliers du zodiaque, naruto, nicky larson et bleach Internet et oublions la chaîne Mangas qui diffuse essentiellment des redif (cf les minipouss, ulysse 31, hunter x hunter, ken, etc comme si il n&#8217;y avait que ça).<br />
Oui si on diffusait plus de NOUVEAUX bons mangas bien traduits en vf comme en vostfr à raisons d&#8217;un épisodes par semaine, sur bien plus de chaînes à grand public (en lieu et place de certains programme super nazes de télé réalité par exemple) et bien nous serions super contents et souffririons moins de ces traductions et doublages baclés.<br />
mais d&#8217;ici là il faudra ce contenter de ce qui existe, dommage</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Namika</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-5806</link>
		<dc:creator>Namika</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 18:02:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-5806</guid>
		<description>Désolée je sais qu'il y a toujours de fan pour les VF. Mais je dirais que quand on s'habitue à la VOSFR on à du mal à apprécier la VF (mais il y aura toujours des gens qui penseront le contraires et c'est leur droit). Bref, je ne regarderais pas (Je voudrais juste entendre les voix, que j'ais pas encore entendu, je suis curieuse. Et ça me fais marrer.)
Je suis du même avis que Oink le problème c'est qu'ils diffusent les épisodes trop vite alors qu'ils n'on pas le temps de traduire comme il faut.
Mais bon à l'époque où ils diffusait les manga 1 fois par semaine les doublages était pas mieux je dirait même pire Niky Larson  est un excellant exemple (Le pire que j'ai entendu c'était Shurato). En faite c'est vrai que les doubleurs français ne sont des passionné comme les japonnais, ce qui à une très grande influence. Sans parlé qui si il prennent déjà des traductions américanisée il faut pas s'étonne à ce résultat.
Mais il devrait quand même s'appliqué pour les personnes comme le petit frère de Bel qui ne peuvent lire les sous-titres.

(PS : Dire que je croyais qu'il m'arrivais parfois d'écrire des romands. Mais là il ma battue)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Désolée je sais qu&#8217;il y a toujours de fan pour les VF. Mais je dirais que quand on s&#8217;habitue à la VOSFR on à du mal à apprécier la VF (mais il y aura toujours des gens qui penseront le contraires et c&#8217;est leur droit). Bref, je ne regarderais pas (Je voudrais juste entendre les voix, que j&#8217;ais pas encore entendu, je suis curieuse. Et ça me fais marrer.)<br />
Je suis du même avis que Oink le problème c&#8217;est qu&#8217;ils diffusent les épisodes trop vite alors qu&#8217;ils n&#8217;on pas le temps de traduire comme il faut.<br />
Mais bon à l&#8217;époque où ils diffusait les manga 1 fois par semaine les doublages était pas mieux je dirait même pire Niky Larson  est un excellant exemple (Le pire que j&#8217;ai entendu c&#8217;était Shurato). En faite c&#8217;est vrai que les doubleurs français ne sont des passionné comme les japonnais, ce qui à une très grande influence. Sans parlé qui si il prennent déjà des traductions américanisée il faut pas s&#8217;étonne à ce résultat.<br />
Mais il devrait quand même s&#8217;appliqué pour les personnes comme le petit frère de Bel qui ne peuvent lire les sous-titres.</p>
<p>(PS : Dire que je croyais qu&#8217;il m&#8217;arrivais parfois d&#8217;écrire des romands. Mais là il ma battue)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Fanrelax</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-5757</link>
		<dc:creator>Fanrelax</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 20:25:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-5757</guid>
		<description>Pourquoi tant de haine pour les vf?

Quel est le critere. Je lis les commentaires assassins et ne comprends pas cette hargne. Je regarde les vf des DGM et ne trouve pas grand chose à y redire. On a l'impression que vous etes tous en fait impliqués de façon autre que simple téléspectateur. Le but est il de descendre les vf d'ou qu'elles viennent? De grace, laissez les menagères de moins de 50 ans, et leurs gosses se regaler de ces vf qui nous permettent d'acceder à la comprehension (fort agréable) de ces séries.Je suis pour ma part fan de la vf de DGM et n'y vois pas malice.

Bien a tous!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pourquoi tant de haine pour les vf?</p>
<p>Quel est le critere. Je lis les commentaires assassins et ne comprends pas cette hargne. Je regarde les vf des DGM et ne trouve pas grand chose à y redire. On a l&#8217;impression que vous etes tous en fait impliqués de façon autre que simple téléspectateur. Le but est il de descendre les vf d&#8217;ou qu&#8217;elles viennent? De grace, laissez les menagères de moins de 50 ans, et leurs gosses se regaler de ces vf qui nous permettent d&#8217;acceder à la comprehension (fort agréable) de ces séries.Je suis pour ma part fan de la vf de DGM et n&#8217;y vois pas malice.</p>
<p>Bien a tous!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Oink</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-5734</link>
		<dc:creator>Oink</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 19:05:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-5734</guid>
		<description>"Je pense en effet que Game One n’a que peu d’épisodes en stock…"

Au Japon aussi, ils n'ont que peu d'épisodes en stock, je crois que quand ils commencent à diffuser une série ils n'ont que quelques épisodes de terminés. Sauf qu'ils diffusent un épisode par semaine, et comme un studio d'animation arrive à produire 4 épisodes par mois en ayant 4 équipes différentes, il n'y a pas de problème.

Donc le problème avec Game One, c'est le rythme de diffusion qu'ils adoptent. 

Et ça c'est un problème avec beaucoup de chaines françaises, elles diffusent les séries n'importe comment, les épisodes sont bazardés en quelques semaines/mois, ce qui empêche la fidélisation du téléspectateur comme on le voit aux USA ou au Japon. 

Parce que soit disant le téléspectateur français serait trop impatient ou ch'ais pas quoi... Mais à l'époque de Club Do, ils diffusaient un épisode par semaine et pourtant l'audience était au rendez-vous... 

Pareil pour les dessins animés, sur les chaines hertziennes, ils passent tout le temps les même en boucle... Ils prennent vraiment les enfants pour des débiles. 

Je crois que c'est surtout de la mauvaise volonté de la part des chaines de télé qui ne veulent pas se décarcasser, elles doivent se dir que les téléspectateurs sont des cons qui regarderont quand même,alors pourquoi faire un effort pour la programmation? Patrick le Lay avait bien dit que TF1 servait à vendre du temps de cerveau disponible à Coca Cola!

Ce serait mieux qu'ils passent un épisode par semaine (même si ça fait des impatients) et qu'ils en profitent pour soigner le doublage en doublant un épisode par semaine, et pas plusieurs en une journée.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Je pense en effet que Game One n’a que peu d’épisodes en stock…&#8221;</p>
<p>Au Japon aussi, ils n&#8217;ont que peu d&#8217;épisodes en stock, je crois que quand ils commencent à diffuser une série ils n&#8217;ont que quelques épisodes de terminés. Sauf qu&#8217;ils diffusent un épisode par semaine, et comme un studio d&#8217;animation arrive à produire 4 épisodes par mois en ayant 4 équipes différentes, il n&#8217;y a pas de problème.</p>
<p>Donc le problème avec Game One, c&#8217;est le rythme de diffusion qu&#8217;ils adoptent. </p>
<p>Et ça c&#8217;est un problème avec beaucoup de chaines françaises, elles diffusent les séries n&#8217;importe comment, les épisodes sont bazardés en quelques semaines/mois, ce qui empêche la fidélisation du téléspectateur comme on le voit aux USA ou au Japon. </p>
<p>Parce que soit disant le téléspectateur français serait trop impatient ou ch&#8217;ais pas quoi&#8230; Mais à l&#8217;époque de Club Do, ils diffusaient un épisode par semaine et pourtant l&#8217;audience était au rendez-vous&#8230; </p>
<p>Pareil pour les dessins animés, sur les chaines hertziennes, ils passent tout le temps les même en boucle&#8230; Ils prennent vraiment les enfants pour des débiles. </p>
<p>Je crois que c&#8217;est surtout de la mauvaise volonté de la part des chaines de télé qui ne veulent pas se décarcasser, elles doivent se dir que les téléspectateurs sont des cons qui regarderont quand même,alors pourquoi faire un effort pour la programmation? Patrick le Lay avait bien dit que TF1 servait à vendre du temps de cerveau disponible à Coca Cola!</p>
<p>Ce serait mieux qu&#8217;ils passent un épisode par semaine (même si ça fait des impatients) et qu&#8217;ils en profitent pour soigner le doublage en doublant un épisode par semaine, et pas plusieurs en une journée.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Oink</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-5732</link>
		<dc:creator>Oink</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 14:45:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-5732</guid>
		<description>"Ouais heureusement qu’ils ont laissé les génériques en VO parce qu’il y en beaucoup qui se rappelle du fiasco de la traduction du générique de Shaman King en français -_- …"

En fait le générique VF de Shaman King, c'est le générique américain doublé en français. Comme pour Yu-Gi-Oh, Pokémon, Digimon et d'autres séries dont j'ai oubliés le nom. Il y a des compagnies aux USA qui achètent des dessins animés, notamment 4Kids (Pokémon) et qui les remanient complètement! Ce sont ces versions que les chaines françaises achètent et font doubler!

Bien sûr ils censurent à tour de bras, que ce soient les dialogues ou les images, changent les noms des personnages. Mais ça c'est des choses qu'on faisait dejà en France, mais ils vont encore plus loin, ils réécrivent aussi complètement l'histoire et les dialogues et changent les musiques, parce  qu'ils sont tellement radins qu'ils ne veulent pas payer les compositeurs japonais (!)

Faut le faire quand même...

C'en est à un point tel qu'on ne dirait presque plus la même série.

Vous pouvez véririfer, quand vous allumerez la télé et que vous tomberez sur un  épisode de Yu-Gi-Oh, Digimon, Pokémon ou Shaman King, au début de l'épisode ils mettent les noms des gens qui ont ecrits les dialogues de l'épisode et ce sont des noms qi ne sonnent pas très japonais (en plus ce n'est pas dans les pratiques japonaises de mettre les noms du STAFF en début d'épisode, ça c'est aux USA)

Personellement je trouve ça complètement débile de dépenser tant d'argent à réecrire les dialogues, changer la musique... Tant qu'à faire, ils feraient mieux de produire de nouvelles séries!

Donc la version de Shaman King qui existe en France n'est pas fidèle à l'original, les dialogues sont très différents etc. 

Pourquoi les chaînes françaises achètent les versions bousillés des USA plutôt que la VO? 

Parce que pour certaines séries, Pokémon par exemple, la compagnie américaine possède les droits en dehors de l'Asie, ou alors parce qu'ils aiment bien parce que c'est déjà censuré donc ils n'ont pas à le faire...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Ouais heureusement qu’ils ont laissé les génériques en VO parce qu’il y en beaucoup qui se rappelle du fiasco de la traduction du générique de Shaman King en français -_- …&#8221;</p>
<p>En fait le générique VF de Shaman King, c&#8217;est le générique américain doublé en français. Comme pour Yu-Gi-Oh, Pokémon, Digimon et d&#8217;autres séries dont j&#8217;ai oubliés le nom. Il y a des compagnies aux USA qui achètent des dessins animés, notamment 4Kids (Pokémon) et qui les remanient complètement! Ce sont ces versions que les chaines françaises achètent et font doubler!</p>
<p>Bien sûr ils censurent à tour de bras, que ce soient les dialogues ou les images, changent les noms des personnages. Mais ça c&#8217;est des choses qu&#8217;on faisait dejà en France, mais ils vont encore plus loin, ils réécrivent aussi complètement l&#8217;histoire et les dialogues et changent les musiques, parce  qu&#8217;ils sont tellement radins qu&#8217;ils ne veulent pas payer les compositeurs japonais (!)</p>
<p>Faut le faire quand même&#8230;</p>
<p>C&#8217;en est à un point tel qu&#8217;on ne dirait presque plus la même série.</p>
<p>Vous pouvez véririfer, quand vous allumerez la télé et que vous tomberez sur un  épisode de Yu-Gi-Oh, Digimon, Pokémon ou Shaman King, au début de l&#8217;épisode ils mettent les noms des gens qui ont ecrits les dialogues de l&#8217;épisode et ce sont des noms qi ne sonnent pas très japonais (en plus ce n&#8217;est pas dans les pratiques japonaises de mettre les noms du STAFF en début d&#8217;épisode, ça c&#8217;est aux USA)</p>
<p>Personellement je trouve ça complètement débile de dépenser tant d&#8217;argent à réecrire les dialogues, changer la musique&#8230; Tant qu&#8217;à faire, ils feraient mieux de produire de nouvelles séries!</p>
<p>Donc la version de Shaman King qui existe en France n&#8217;est pas fidèle à l&#8217;original, les dialogues sont très différents etc. </p>
<p>Pourquoi les chaînes françaises achètent les versions bousillés des USA plutôt que la VO? </p>
<p>Parce que pour certaines séries, Pokémon par exemple, la compagnie américaine possède les droits en dehors de l&#8217;Asie, ou alors parce qu&#8217;ils aiment bien parce que c&#8217;est déjà censuré donc ils n&#8217;ont pas à le faire&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Oink</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-5731</link>
		<dc:creator>Oink</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 14:04:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-5731</guid>
		<description>"Si vous n’aimez pas les VF alors ne les regarder pas, personne ne vous y oblige."

C'est pas une histoire de pas aimer les VF que de dire que tel doublage est baclé! Ca veut juste dire qu'on aimerait que le doublage soit plus soigné! Le doulage de D.Gray-Man est baclé, comme celui de Naruto et de la plupart des dessins animés japonais en général, à part les films du studio Ghibli.

Constater cela, ça ne veut pas dire mort aux VF, simplement on aimerait que les VF soient plus soignées! Bien sûr les téléspectateurs qui n'ont jamais vû la VO ne savent pas qu'elle est mieux jouée, mais je suis sûr que les téléspectateurs se rendent quand le doublage est de qualité, pas forcément consciemment, mais que ça influe sur le jugement qu'on porte sur telle ou telle série en se disant "ça c'est bien joué", ou "ça c'est mal joué" et qu'on est plus facilement ému ou touché si le doulblage est bon. D'ailleurs il y des comédiends de doublage qui disent que des fois le doublage arrange un film ou une série qui est très mal jouée.

C'est justement parce que beaucoup de gens ne peuvent pas ou ne veulent pas voir de VOSTFR qu'il est important de faire un bon doublage, parce qu'un mauvais doublage donne une image cheap. Compare aux dessins animés américains, ils sont en général bien mieux doublés que les dessins animés japonais, et ça, ce n'est pas normal. Mais bon, c'est certainement la faute de Kana qui a du chosir de faire un doublage au rabais pour des raisons de temps et d'argent comme pour Naruto...

N'empêche, même du temps du Club Dorothée, les doublages d'animés étaient baclés par rapport aux DA US, donc y'a peut-être aussi encore du mépris face aux "japoniaiseries" (Nicky Larson et ses "boulettes qui font bobo" etc.!) qui fait que beaucoup de comédiens de doublage ne font pas d'efforts quand ils doublent de la mangasse...

Et puis aussi, en France, ce n'est pas comme au Japon, ou les gens qui deviennent seiyû le font par passion, en France, ce sont des gens qui font ça en dillettante tout en jouant au cinéma, au thêatre, donc qui ne sont pas toujours interessés par leur travail, à part au niveau financier. Il faudrait changer ça.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Si vous n’aimez pas les VF alors ne les regarder pas, personne ne vous y oblige.&#8221;</p>
<p>C&#8217;est pas une histoire de pas aimer les VF que de dire que tel doublage est baclé! Ca veut juste dire qu&#8217;on aimerait que le doublage soit plus soigné! Le doulage de D.Gray-Man est baclé, comme celui de Naruto et de la plupart des dessins animés japonais en général, à part les films du studio Ghibli.</p>
<p>Constater cela, ça ne veut pas dire mort aux VF, simplement on aimerait que les VF soient plus soignées! Bien sûr les téléspectateurs qui n&#8217;ont jamais vû la VO ne savent pas qu&#8217;elle est mieux jouée, mais je suis sûr que les téléspectateurs se rendent quand le doublage est de qualité, pas forcément consciemment, mais que ça influe sur le jugement qu&#8217;on porte sur telle ou telle série en se disant &#8220;ça c&#8217;est bien joué&#8221;, ou &#8220;ça c&#8217;est mal joué&#8221; et qu&#8217;on est plus facilement ému ou touché si le doulblage est bon. D&#8217;ailleurs il y des comédiends de doublage qui disent que des fois le doublage arrange un film ou une série qui est très mal jouée.</p>
<p>C&#8217;est justement parce que beaucoup de gens ne peuvent pas ou ne veulent pas voir de VOSTFR qu&#8217;il est important de faire un bon doublage, parce qu&#8217;un mauvais doublage donne une image cheap. Compare aux dessins animés américains, ils sont en général bien mieux doublés que les dessins animés japonais, et ça, ce n&#8217;est pas normal. Mais bon, c&#8217;est certainement la faute de Kana qui a du chosir de faire un doublage au rabais pour des raisons de temps et d&#8217;argent comme pour Naruto&#8230;</p>
<p>N&#8217;empêche, même du temps du Club Dorothée, les doublages d&#8217;animés étaient baclés par rapport aux DA US, donc y&#8217;a peut-être aussi encore du mépris face aux &#8220;japoniaiseries&#8221; (Nicky Larson et ses &#8220;boulettes qui font bobo&#8221; etc.!) qui fait que beaucoup de comédiens de doublage ne font pas d&#8217;efforts quand ils doublent de la mangasse&#8230;</p>
<p>Et puis aussi, en France, ce n&#8217;est pas comme au Japon, ou les gens qui deviennent seiyû le font par passion, en France, ce sont des gens qui font ça en dillettante tout en jouant au cinéma, au thêatre, donc qui ne sont pas toujours interessés par leur travail, à part au niveau financier. Il faudrait changer ça.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Zak</title>
		<link>http://www.animefr.com/dgray-man-sur-game-one-1650.htm/comment-page-1#comment-5677</link>
		<dc:creator>Zak</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 17:16:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animefr.com/?p=1650#comment-5677</guid>
		<description>Je pense en effet que Game One n'a que peu d'épisodes en stock...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je pense en effet que Game One n&#8217;a que peu d&#8217;épisodes en stock&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
